Tomaten auf den Augen haben

Diese Redewendung bedeutete ursprünglich übernächtigt/ verschlafen aussehen und bezog sich auf die geröteten Bindehäute und verquollenen Augen einer übernächtigten Person. Im Laufe der Zeit hat sich die Bedeutung gewandelt, heute steht der Ausdruck für  etwas übersehen/nicht erkennen. Die Redewendung ist seit circa 1920 in Gebrauch.

Beispiel: „Hast du Tomaten auf den Augen? An diesem Exponat geht es um Redewendungen und nicht um Märchenraten!“  

Internationale Entsprechungen:

  • Englisch: To be blind.
  • Russisch: смотреть сквозь пальцы (durch die Finger gucken).
  • Niederländisch: Stront in de ogen hebben.

Aus:

  • Brockhaus, Zitate und Redewendungen. Band 27. 20., überarbeitete und aktualisierte Auflage. Leipzig/Mannheim, 1999.